Si mai no heu sentit una canço en grec aquest és un moment especial. És una cançó plena de força i optimisme, una porta oberta a pensar que tot és possible, que sempre hi haurà un lloc per a l´esperança. Eleftheria Arvanitaki és una de les cantants gregues de pura raça amb més projecció internacional i aquesta lletra (pura poesia) ha esdevingut per a molts grecs -un poble acostumat a patir però somrient sempre davant l´adversitat- un sentit himne nacional. A la clausura de les olimpíades d´Atenes 2004 tot l´estadi corejava amb una sola veu el ritme frenètic del "tot és possible!". A classe l´escoltarem i la cantarem. Una bonica manera d´endinsar-nos pas a pas en aquesta meravellosa llengua. La traducció és dels companys del Departament de Grec de l´IES El Cabanyal de València.
ΔυνατάPossible!
Σα γυναίκα γεννά
Com una dona, la nit
στο χώμα η νύκτα το πρωί
engendra a terra la matinada,
κι όλα αντέχουν ξανά
i tot resisteix de nou
και γίνονται ζωή.
i esdevé vida.
Ποία παλιά κιβωτός
Quina arca antiga
μέσα απ' του χρόνου τις στοές
a través dels pòrtics del temps
βγάζει ακόμα στο φως
treu encara a la llum
ζευγάρια αναπνοές.
ales que s'emparellen.
Δυνατά δυνατά
Possible, possible,
γίναν όλα δυνατά τ' αδυνατά.
s'ha fet possible tot l'impossible.
Δυνατά δυνατά
Possible, possible
σ' ένα θέαμα κοινό.
amb un espectacle en comú.
Δυνατά δυνατά
Possible, possible,
κι όπως πάνε του χώρου τα βήματα
i com em porten els passos del ball,
με τα χέρια ανοιχτά
amb les mans obertes,
όλα τα περιφρονώ
m'ho miro tot com si res.
Μα σα γυναίκα γεννά
Però com una dona, la nit
στο χώμα η νύκτα το πρωί
engendra a terra la matinada,
κι όλα αντέχουν ξανά
i tot resisteix de nou
και γίνονται ζωή.
i esdevé vida.
Ποία παλιά κιβωτόςQuina arca antiga
μέσα απ' του χρόνου τις στοές
a través dels pòrtics del temps
βγάζει ακόμα στο φως
treu encara a la llum
ζευγάρια αναπνοές
ales que s'emparellen.
Δυνατά δυνατά
Possible, possible,
γίναν όλα δυνατά τ' αδυνατά.
s'ha fet possible tot l'impossible.
Κι αναμμένο πετά
I llança un llumí encés
σπίρτο η γη στον ουρανό.
la terra cap al cel.
Δυνατά δυνατά
Possible, possible,
κι όπως πάνε του χώρου τα βήματα
i com em porten els passos del ball,
με τα χέρια ανοιχτά
amb les mans obertes,
όλα τα περιφρονώ
m'ho miro tot com si res.
Κι όλο κάτι λέω, κάποια αγάπη κλαίω
I sempre dic alguna cosa, ploro un amor
κι όλο μέσα μου θρηνώ χαλάσματα.
i em dolen les ruïnes a dins meu.
Με τα χρόνια μου στα σεντόνια μου
Amb els meus anys, entre els meus llençols,
σα φαντάσματα.
com fantasmes.
Μα σα γυναίκα γεννάPerò com una dona, la nit
στο χώμα η νύκτα το πρωίengendra a terra la matinada,
κι όλα αντέχουν ξανά
i tot resisteix de nou
και γίνονται ζωή.
i esdevé vida.
Δεν υπάρχουν πολλάNo hi ha moltes coses
που να τα ελπίζουμε μαζίen què tinguem esperances.
κοίτα, κοίτα ψηλάMira, mira cap a dalt
κι άλλος αιώνας ζει.
i un altre segle és viu.
Ποία παλιά κιβωτόςQuina arca antiga
μέσα απ' του χρόνου τις στοές
a través dels pòrtics del temps
βγάζει ακόμα στο φωςtreu encara a la llum
ζευγάρια αναπνοέςales que s'emparellen.
Δυνατά δυνατά
Possible, possible,
γίναν όλα δυνατά τ' αδυνατά.
s'ha fet possible tot l'impossible.
Κι αναμμένο πετά
I llança un llumí encés
σπίρτο η γη στον ουρανό.la terra cap al cel.
Δυνατά δυνατάPossible, possible,
κι όπως πάνε του χώρου τα βήματαi com em porten els passos del ball,
με τα χέρια ανοιχτάamb les mans obertes,
όλα τα περιφρονώm'ho miro tot com si res.
ΔυνατάPossible!
Σα γυναίκα γεννά
Com una dona, la nit
στο χώμα η νύκτα το πρωί
engendra a terra la matinada,
κι όλα αντέχουν ξανά
i tot resisteix de nou
και γίνονται ζωή.
i esdevé vida.
Ποία παλιά κιβωτός
Quina arca antiga
μέσα απ' του χρόνου τις στοές
a través dels pòrtics del temps
βγάζει ακόμα στο φως
treu encara a la llum
ζευγάρια αναπνοές.
ales que s'emparellen.
Δυνατά δυνατά
Possible, possible,
γίναν όλα δυνατά τ' αδυνατά.
s'ha fet possible tot l'impossible.
Δυνατά δυνατά
Possible, possible
σ' ένα θέαμα κοινό.
amb un espectacle en comú.
Δυνατά δυνατά
Possible, possible,
κι όπως πάνε του χώρου τα βήματα
i com em porten els passos del ball,
με τα χέρια ανοιχτά
amb les mans obertes,
όλα τα περιφρονώ
m'ho miro tot com si res.
Μα σα γυναίκα γεννά
Però com una dona, la nit
στο χώμα η νύκτα το πρωί
engendra a terra la matinada,
κι όλα αντέχουν ξανά
i tot resisteix de nou
και γίνονται ζωή.
i esdevé vida.
Ποία παλιά κιβωτόςQuina arca antiga
μέσα απ' του χρόνου τις στοές
a través dels pòrtics del temps
βγάζει ακόμα στο φως
treu encara a la llum
ζευγάρια αναπνοές
ales que s'emparellen.
Δυνατά δυνατά
Possible, possible,
γίναν όλα δυνατά τ' αδυνατά.
s'ha fet possible tot l'impossible.
Κι αναμμένο πετά
I llança un llumí encés
σπίρτο η γη στον ουρανό.
la terra cap al cel.
Δυνατά δυνατά
Possible, possible,
κι όπως πάνε του χώρου τα βήματα
i com em porten els passos del ball,
με τα χέρια ανοιχτά
amb les mans obertes,
όλα τα περιφρονώ
m'ho miro tot com si res.
Κι όλο κάτι λέω, κάποια αγάπη κλαίω
I sempre dic alguna cosa, ploro un amor
κι όλο μέσα μου θρηνώ χαλάσματα.
i em dolen les ruïnes a dins meu.
Με τα χρόνια μου στα σεντόνια μου
Amb els meus anys, entre els meus llençols,
σα φαντάσματα.
com fantasmes.
Μα σα γυναίκα γεννάPerò com una dona, la nit
στο χώμα η νύκτα το πρωίengendra a terra la matinada,
κι όλα αντέχουν ξανά
i tot resisteix de nou
και γίνονται ζωή.
i esdevé vida.
Δεν υπάρχουν πολλάNo hi ha moltes coses
που να τα ελπίζουμε μαζίen què tinguem esperances.
κοίτα, κοίτα ψηλάMira, mira cap a dalt
κι άλλος αιώνας ζει.
i un altre segle és viu.
Ποία παλιά κιβωτόςQuina arca antiga
μέσα απ' του χρόνου τις στοές
a través dels pòrtics del temps
βγάζει ακόμα στο φωςtreu encara a la llum
ζευγάρια αναπνοέςales que s'emparellen.
Δυνατά δυνατά
Possible, possible,
γίναν όλα δυνατά τ' αδυνατά.
s'ha fet possible tot l'impossible.
Κι αναμμένο πετά
I llança un llumí encés
σπίρτο η γη στον ουρανό.la terra cap al cel.
Δυνατά δυνατάPossible, possible,
κι όπως πάνε του χώρου τα βήματαi com em porten els passos del ball,
με τα χέρια ανοιχτάamb les mans obertes,
όλα τα περιφρονώm'ho miro tot com si res.
30 comentaris:
XAIPETE!
Ja he escoltat la cançó i m'ha agradat molt, tant el ritme com la lletra transmeten molta energia i positivitat! i la lletra és molt interessant.
Què el blog segueixi endavant! :D i que si us ha agradat aquesta cançó busqueu més cançons esn grec (com quan pugui faré jo)
Anna Ruíz de la Fuente Núñez
Molt alegre i dinàmica!!
Tinc ganes de veure com queda la cançó cantada per nosaltres!!
Ens ho hauriem de prendre d'exemple per a fer pujar l'autoestima en els moments més complicats.
Hem de seguir així!!!
Que bé que us haja agradat! La traducció, però, no sé si fa justícia a la lletra: en grec modern sóc un principiant... Salut a tots des de València. Ens llegim!
És una cançó molt animada, transmet emoció i alegria!! M'ha agradat molt, sobretot la lletra. La lletra és molt maca, sí que és com poesia!
Es podria fer alguna cosa relacionada amb traduïr una cançó grega més endavant a classe. És una altra manera d'aprendre.
Fins divendres!!
Gràcies Manolo per llegir-nos. Nosaltres ho fares, descuida. La traducció és preciosa i fa justícia al Dinatà de l´Eleftheria. Moltíssimes gràcies, ja veus que els alumnes estan contents i aquesta és la millor notícia.
Una abraçada
Hola!
M'ha agradat molt aquesta canço, però em sembla que ja l'havia sentit abans.És una canço molt alegre i la lletra també és molt bonica.És mol maco veure com el públic canta juntament amb la cantant.
Gràcies per proporcionar-nos la traducció en català.
Hola a tots!
em sembla una canço molt alegre i té bastant de ritme.
m'agradaria sentir els sentiments quan canten els grecs aquesta cançó, perquè és molt preciosa.
tinc ganes de cantar aquesta cançó haveure com ens queda (segú que bé jeje)
És una canço molt maca , transmet molta alegria , però em sembla que cantada per nosaltres perderia tot el seu encant millor que no provem jejeje .
Un peto
Jo crec que val la pena provar-ho, no? Més ja no pot ploure!
mmm...te molt bona pinta :)!
si si, recolzo la opinió de cantar-la a la classe,pot estar molt bé!
Hola companys de viatge!
Si permeteu els comentaris de navegants d'altres vaixells (però del mateix mar), en llegir la cançó/poema m'ha vingut al cap un poema de Miquel Martí i Pol de semblant missatge. Què bonic és comprovar com des de diferents àmbits parlem del mateix!
ARA MATEIX-MIQUEL MARTÍ I POL
Ara mateix enfilo aquesta agulla
amb el fil d'un propòsit que no dic
i em poso a apedaçar. Cap dels prodigis
que anunciaven taumaturgs insignes
no s'ha complert, i els anys passen de pressa.
De res a poc, i sempre amb vent de cara,
quin llarg camí d'angoixa i de silencis.
I som on som; més val saber-ho i dir-ho
i assentar els peus en terra i proclamar-nos
hereus d'un temps de dubtes i renúncies
en què els sorolls ofeguen les paraules
i amb molts miralls mig estrafem la vida.
De res no ens val l'enyor o la complanta,
ni el toc de displicent malenconia
que ens posem per jersei o per corbata
quan sortim al carrer. Tenim a penes
el que tenim i prou: l'espai d'història
concreta que ens pertoca, i un minúscul
territori per viure-la. Posem-nos
dempeus altra vegada i que se senti
la veu de tots solemnement i clara.
Cridem qui som i que tothom ho escolti.
I en acabat, que cadascú es vesteixi
com bonament li plagui, i via fora!,
que tot està per fer i tot és possible.
Jordi crec que la canço esta molt bé pero no m'imagino els de 4t d'ESO cantant la canço a la classe
Gràcies, Carles, pel teu comentari. Sempre seràs benvingut a aquest mar d´Odisseu, que és el nostre. Aquest poema de Martí i Pol el vam llegir en un Recital de poesia de l´escola, oi? És preciós.
Vale!
Carles, aquest poema és molt maco!
M'alegro que també hagis entrat al bloc!
I també m'alegro que hi hagi tanta gent que vulgui cantar la cançó!
Ens ho passarem bé.
Clara
Hola!
La canço és molt peculiar ja que no estem acustumats a escoltar aquet tipu de cançons, però té una idea molt bona. Veig difícil cantar-la a classe, però no impossible i pot ser molt divertit.
Carles estem tots encantats i molt contents de que vinguis el nostre mar, per cert el poema és molt bonic, quan el va publicar?
Hola Martí, el poema està publicat a L'àmbit de tots els àmbits, de 1981 i, per cert, hi ha diverses versions musicals d'aquest tema.
Hola a tothom!!
M'ha agradat molt la canço, tot en general, crec que es una gran cançó.
Podria ser un himne la veritat, perquè diu moltes coses que són certes.
Vale!!
XAIPETE!
M'encanta aquesta cançó.La porto escoltant durant fa estona i no em canso, m'enganxa!Fins hi tot intento cantar-la encara que em costa bastant, tot s'ha de dir.
Avui a classe l'hem cantat, o almenys ho hem intentat, però crec que no se'ns ha donat molt bé. Tot hi així m'ho he passat molt bé.
M'ha agradat questa experiència de cantar aquesta cançó.
Mai havia escoltat cap cançó grega, però si totes són tan bones com aquesta puc assegurar que val la pena escoltar-ne.
L' Eleftheria Arvanitaki canta molt bé!=)
Gràcies, Jordi, per ensenyar-nos-la!
Molt bona aquesta cançó!!! em va agradar molt cantar-la a la classe de Grec jeje... encara que per a nosaltres és una mica difícil llegir tan ràpid i cantar-la.
És una cançó molt moguda, i per ser la primera vegada que escolto una cançó grega m'ha agradat força.
Una abraçada a tota la gent d'aquest bloc.
Estic d'acord amb vosaltres! La lletra és realment molt maca, transmet molt. Ha estat molt bé "cantar-la" a classe i personalment m'ha agradat més la versió en directe.
A veure si escoltem alguna cansó més a classe, no creieu?
Vale!!
M'agrada molt canço, es nota que hi ha sentiment i ho transmet!
Se'ns fara curiós cantar una canço en grec, estic esperant per provar-ho i veure com ens surt!:D
adéeu!
Χαῖρε!
Sóc la germana de la vostra companya i alumna Anna Carbó. Segueixo el vostre blog, i m'encanta la feina que esteu fent! L'Anna em te informada de tot el que feu a classe i aprofitant que últimament esteu musicals deixo un link a una pàgina on podeu sentir la música grega més actual. Imagino que és "los 40 principales" grecs.
A més, és divertit perquè està tot escrit en grec, així podreu practicar!
Fins aviat!
http://www.palmos965.gr/
Andrea
Gràcies, Andrea, per la teva aportació. Segur que als alumnes els encantarà aquests "40 principals" de la nostra estimada
Grècia.
Una abraçada i gràcies per llegir-nos i comentar.
La lletra està molt bé, però per a mi falla el ritme, jo li hauria posat un ritme més lent. I jo crec que aquesta cançó ja l'havia sentit perquè em sonava molt.
Hola!!
La cançó és preciosa, m'ha agradat molt, tant el ritme com la lletra, i si que puja la autoestima!! perquè és animada. També dir que m'ha agradat molt cantar-la a classe (tot i que en grec costa una mica jeje) però ha sigut un moment molt maco.
Vale!!
La cançó m'ha agradat molt, el ritme que té és molt bonic tot i que m'ha agradat més una altre versió amb un ritme més ràpid que canta Antique. Però la cançó és quasi igual.
http://www.youtube.com/watch?v=3yRPfy8goK8
Adeu!
BuenasS!!
aQuesta canço té molta força y és molt esperensadora.
En mals moments pot ser de molta ajuda.
Adeu,, :P
Hem sembla una canço molt bonica, la cual com hi ha aviem fet en una classe anterior podriem cantar-la.
Em sembla que si ala gent li agrada la cancço no tindran ningun motiu per no cantar.
VALE!!
Hola!!
Aquesta cançó ja l'haviem escoltat a classe i inclús l'haviem cantat amb molt entusiasme.
A mi la cançó m'agrada molt, m'agrada com canta ella i el ritme, és animat i esperançador.
Genial tenir al blog.
Publica un comentari a l'entrada